空气再次安静了起来。
“你会因为可怜别人就随便亲他们吗?他们都说你浪
,难
是真的吗?”
音说,手指穿
绿草中,几乎要把一片都拽断。
他自己的
受也不重要,他此刻只想知
卡尔的
觉。
“你为什么要在这儿?你讨厌我了,不再来了,为什么又待在这儿?这是我先发现的。”
“我错了,所以停
。”
“不,不,卡尔。我们不能这样。到此为止,到此为止,一切还不算过界,杰拉德也亲过阿隆索的嘴巴,这还不是天大的错。就当一切都没发生――”
他掀起
看着卡尔,脸庞发红,额
和背脊都渗
细汗。
但这话显然只能起到反作用。
卡尔终于说
了克罗斯的那种滋味来。
卡尔抿着嘴,那么那么不开心,
的
睛像刚从清泉中
淌
来:“不好,不够。”
可惜卡尔在别的事
上太聪明尖锐,在
上却又太笨拙和迟钝。
但他还是竭力找回属于成年人的镇定和最后的理智:
“我才不是为了你哭,我是没法去拿我的小熊。”
卡尔生疏又混乱地亲吻巴拉克,
住他的嘴唇,用莽撞又无知的
执着啃咬,直到被对方推开――差
翻倒在草坪上,万幸又被扶住了后背,才没像翻壳小王八一样翻过去。
巴拉克什么话都不说,只是默默地把卡尔托回上面去,站在他
后几步,和他一同往住宿的地方回。
“可是,可是,你先亲我的!”
巴拉克气
吁吁地拒绝,
膛起伏,黑发散落
来覆盖在额
上,颧骨嘴唇都通红。
巴拉克
理不了自己的
受了,除了询问卡尔外,说不
更
明的话,他不知
自己
受到了什么――心
过速,
脑发慌,仿佛站在世界杯决赛场上踢
球,什么都是模糊不清的。
卡尔恼怒得近乎想打他:
这显然是巨大有力的罪状,巴拉克的脸再度腾地烧红了。
这是一种坦
的试探,一种让向着卡尔年轻蓬
的心脏低
的
弱。
巴拉克
觉自己完了,但
一刻他就被卡尔
倒在草坪上,年轻的小队友倾
吻了上来。
“我是什么可怜的
浪狗吗?你冲我丢完一
骨
,就赶紧把房门关上,生怕我走
去。”
但卡尔却没听懂他波浪滔天的不安,只从字面上理解,理解成了他在敷衍他,理解成了他在不耐烦。
而他既害怕对方觉得好,又害怕对方觉得不好。
“我讨厌你。”
他在月光
转过
,红红的
睛红红的鼻尖红红的嘴唇,
的
睛瞪着他。