Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus?
是吧……我觉得啊,椰
树会把咱俩捶爆呢
“Achte auf deine Sprache..”“Ja.. Leider sieht es so aus...”
于求生
本能,慎之又慎
,你当晚选择在投宿酒店。
一二五
你的小孩说Hallo, meine liebe alterslose nicht-menschliche Schleimhaut;
非常不幸,好像确实如此呢
觉他在盯着咱们看
Hallo, meine liebe alterslose nicht-menschliche Schleimhaut;
“Was zum Teufel!! Er kehrte um!!!”“Warum ist er zu uns gekommen?? Glaubst du, er wird mich verprügeln??”
树是你亲爸他
上也有无
限所以
疼脑
鼻血什么的小问题你就往死里缠着他问好了他肯定不揍你但揍不揍你妈真不一定反正就都交给你了你加油妈妈看好你我撤了再见宝贝妈妈
你。”
但我敢肯定他在盯着看……
啊
夕阳西沉,星辰即将璀璨
一二三
你来到我的近旁
吓死了,还以为要被打了呢,就因为说人长得像椰
树……你看见他脸上的表
了吧
一二二
是啊……你是指椰
树么
既然咱们一致认同椰
树听得懂,那就别再说德语了好吧,反正我就会一句
你的另一个小孩说就知
我爸不是赤西仁;
谢天谢地他走过去了
“Aber ich bin sicher, er starrt uns an..Schei?e!!”“Er st Deutsch zu verstehen.”
因此喜提平生第一遭混合双打。
“Ja.. meinst du das Kokowei?”
并在刷卡开门见到两个小孩后险些两
一黑原地坐化,不生不灭不垢不净不增不减。
向森林呼喊,森林将必有回响(直译
“Gott sei Dank ist er an uns vegangen..”“Hat mich zu Tode erschreckt... Ich dachte, er würde uns angreifen, weil ich sagte, dass er wie ein Kokowei aussieht...Du hast seinen Gesichtsausdruck gesehen, oder
为什么冲咱们走过来了??这是要来打我吗
“Warum habe ich das Gefühl, er starrt uns an?”,“Sie kennen ihn?”
一二五
文明用语
Die Sonne sinkt, bald leu mir die Sterne.
他好像听得懂德语
随即立刻拎起
跟鞋扔
孩
也不回弹
冲刺瞬间扎
人海,以活不到明天的决绝和只争朝夕的觉悟撒
就跑。
WTH他怎么折返了
Dann spriicht weiter Deutsch, ich kann sowieso nur einen Satz spre.”
亲
的冻龄非人类小黏膜
O, waerst du da.
你说是的是的好的好的真对不起但我实在没有不为人知的特殊
癖诡异嗜好。
“Ja... ich glaube, Kokowei wird uns die Schei?e aus dem Leib prügeln.”
“Da wir uns beide einig sind, dass Kokowei es verstehen k?nnte, sollten wir aufh?ren, Deutsch zu spre, oder? Ich kann sowieso nur einen Satz spre.”
罪有应得/种瓜得瓜种豆得豆(德谚(多表贬义
你认识他么