御林书

字:
关灯 护眼
御林书 > 【五梦】背这五条,悟透 > 【出逃】完

【出逃】完

        Wie    man    in    den    Wald    hineinruft,    so    schallt    es    heraus?

        是吧……我觉得啊,椰树会把咱俩捶爆呢

        “Achte    auf    deine    Sprache..”“Ja..    Leider    sieht    es    so    aus...”

        于求生本能,慎之又慎,你当晚选择在投宿酒店。

        一二五

        你的小孩说Hallo,    meine    liebe    alterslose    nicht-menschliche    Schleimhaut;

        非常不幸,好像确实如此呢

        觉他在盯着咱们看

        Hallo,    meine    liebe    alterslose    nicht-menschliche    Schleimhaut;

        “Was    zum    Teufel!!    Er    kehrte    um!!!”“Warum    ist    er    zu    uns    gekommen??    Glaubst    du,    er    wird    mich    verprügeln??”

树是你亲爸他上也有无限所以疼脑鼻血什么的小问题你就往死里缠着他问好了他肯定不揍你但揍不揍你妈真不一定反正就都交给你了你加油妈妈看好你我撤了再见宝贝妈妈你。”

        但我敢肯定他在盯着看……

        夕阳西沉,星辰即将璀璨

        一二三

        你来到我的近旁

        吓死了,还以为要被打了呢,就因为说人长得像椰树……你看见他脸上的表了吧

        一二二

        是啊……你是指椰树么

        既然咱们一致认同椰树听得懂,那就别再说德语了好吧,反正我就会一句

        你的另一个小孩说就知我爸不是赤西仁;

        谢天谢地他走过去了

        “Aber    ich    bin    sicher,    er    starrt    uns    an..Schei?e!!”“Er    st    Deutsch    zu    verstehen.”

        因此喜提平生第一遭混合双打。

        “Ja..    meinst    du    das    Kokowei?”

        并在刷卡开门见到两个小孩后险些两一黑原地坐化,不生不灭不垢不净不增不减。

        向森林呼喊,森林将必有回响(直译

        “Gott    sei    Dank    ist    er    an    uns    vegangen..”“Hat    mich    zu    Tode    erschreckt...    Ich    dachte,    er    würde    uns    angreifen,    weil    ich    sagte,    dass    er    wie    ein    Kokowei    aussieht...Du    hast    seinen    Gesichtsausdruck    gesehen,    oder

        为什么冲咱们走过来了??这是要来打我吗

        “Warum    habe    ich    das    Gefühl,    er    starrt    uns    an?”,“Sie    kennen    ihn?”

        一二五

        文明用语

        Die    Sonne    sinkt,    bald    leu    mir    die    Sterne.

        他好像听得懂德语

        随即立刻拎起跟鞋扔也不回弹冲刺瞬间扎人海,以活不到明天的决绝和只争朝夕的觉悟撒就跑。

        WTH他怎么折返了

        Dann    spriicht    weiter    Deutsch,    ich    kann    sowieso    nur    einen    Satz    spre.”

        亲的冻龄非人类小黏膜

        O,    waerst    du    da.

        你说是的是的好的好的真对不起但我实在没有不为人知的特殊癖诡异嗜好。

        “Ja...    ich    glaube,    Kokowei    wird    uns    die    Schei?e    aus    dem    Leib    prügeln.”

        “Da    wir    uns    beide    einig    sind,    dass    Kokowei    es    verstehen    k?nnte,    sollten    wir    aufh?ren,    Deutsch    zu    spre,    oder?    Ich    kann    sowieso    nur    einen    Satz    spre.”

        罪有应得/种瓜得瓜种豆得豆(德谚(多表贬义

        你认识他么

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
豪乳老师刘艳 韵母攻略 母上攻略 穿越到可以随便做爱的世界 人妻熟母们与少年的不伦欲恋 风华神女录