无论是向樾给诺思的和音还是诺思给向樾的低
,这些呈现在成品中时,
洽中又将整首曲
的品格上升了一个层次。
旋律响起,便是舞台。
就连外面的混音师和
作员都对这首歌赞不绝
,纷纷表示这是他们第一次听到这种类型的演唱,但却
乎意料的,这首歌曲完
的让人目瞪
呆。
……
录完歌后最激动的还有一个诺思・丹尼斯,他不停的反复听着这首完整的《to the muse》,像是要凑到电脑上亲它一
。
“所以请将我埋葬(so please bury me)”
但是诺思的音
和向樾的音
匹
得十分完
,像是调酒师调
来的鸡尾酒,两者
合成了一杯绝佳的饮品,前调清新,后调醇厚十足。
“若有诉说,将我唤醒(if you have spoken, wake me up)”
“升起落日,推动
汐(the sun rises as, driving the tides)”
……
“完
、完
!!”诺思喊
,“我说,这是我写过最好的曲
!!没有之一!!”
两人都是第一次唱中英双语合作的歌曲,刚开始并不急于
到最完
,先是找了找合适自己的放松姿态,再对唱练了几次后,这才真枪实
上阵。
特别是背景音乐暂停时,向樾清亮的声音先
,似乎是推动着所有的乐
为他演奏,那一段尤为震撼,颇有种神
世人的
觉。
“let me burn and breathe deeply(让我燃烧殆尽、深度呼
)”
“太棒了!樾!!”
“please take me to your hometown(请带我去到你的故乡)”
“太夸张啦……”不
意外的,每次诺思激动时受害的还是向樾,他一如既往的被压制在诺思的手臂
,“不过,只要是和诺思一起唱
来的曲
,那确实非常的完
。”
“lead me to the dawn and indulge me again(引领我到天明,再让我沉溺)”
…
…
“樾!!!”
…
“好了……”
磕磕碰碰是难以避免的,不过在一次的失败后向樾和诺思总能找到更好的演唱方法,一
一
的累积,最终让最完
的曲
诞生。
……
和诺思对视一
,两人默契的来了个碰拳,一起走向了录歌室。
当两种语言产生冲突时,音
、背景音乐、节奏、语速的
合便显得尤为重要。
“if there is moonlight, i will hear it all(若有月光,将我听尽)”