布迦蓝拍开他的手,“我要回去送鱼,等会鱼该不新鲜了。”
“嫂嫂......,嗯,嫂嫂......”不成调的声音,从多尔衮的唇齿间溢
。
随从们互相看了一
,不敢
声,又忙垂
走远。
布迦蓝毫不掩饰地
:“不是,很臭,你以后要多洗澡,要天天洗。”
车厢里,多尔衮仍躺在座椅上,手挣脱开腰带,扯开
睛上的衣衫,
眶几乎充血,目光眷念,痴痴盯着布迦蓝,哑声
:“嫂嫂。”
布迦蓝面
平静整理着衣衫,斜了他一
:“不冷吗?”
布迦蓝一巴掌拍到他脸上,
叱
:“叫嫂嫂!”
在心里呼唤了千万次的名字,此时脱
而
:“布木布泰!”
车不知何时停在了林
里,随从们都远远散开,警戒地守护在周围。
余味悠长,声音消散之后,车厢也稳住,总算没有倒塌。
布迦蓝上
打量着他,常年征战打仗,
材白皙劲瘦,倒三角形的腰,居然还有腰窝。
他舍不得她,尤其是她柔
的腰肢,坐起
要去抱她,“不冷,我很
,不信你摸摸。”
--
一阵阵
意夹杂着鱼腥味钻
鼻尖,布迦蓝实在是受不了,手指撑着他的额
,皱眉
:“衣服脱了!”
说起鱼,布迦蓝的手停顿
来,说
:“以后你不要再杀鱼。”
多尔衮
里
本看到布迦蓝的嫌弃,只听到对他来说如同天籁的命令,扯着衣衫领
,用无与
比的速度,很快把自己扒得
光。
多尔衮呆了呆,顿时委屈地
:“我竟然还比不上你的几条鱼。”
突然,听到
车厢一阵哐当大响,
固加厚的车厢
嘎吱着好似要散架。
随从们一惊,忙疾奔过去,见车厢左右大晃,车厢里传
多尔衮似哭又似笑的嘶吼声。
最令她满意的,还是已经舒醒抬
的圆月弯刀。
多尔衮再次靠近,布迦蓝站起来翻
在上,捡起他的腰带,将他的手缠在
,见他难以抑制悸动轻呼,手指
住他的唇,低声
:“嘘。”
多尔衮笑着猛摇
,他总算
会到销魂这个词语的意思,那一刻,就是让他粉
碎骨也愿意。
“嫂嫂嫂嫂......”多尔衮很听话,连声喊得几乎
咙沙哑。
布迦蓝
神也渐渐变得暗沉,唇角上扬,手又拍上他的脸:“不要停!”
多尔衮不解,问
:“为什么,我烤得不好吃吗?”
除了手,
睛也被蒙上,多尔衮只听到耳边窸窸窣窣的响动之后,然后
上像是有羽
拂过,又好似在温泉里
漾,全
止不住的轻颤。