als sie den Fu? auf das Kützte und auf den Stuhl setzte,
从脖
到肩膀
von ihrem Bein,他换了个姿势坐,顺势两脚抵着两膝抻着,分开你刚并好的
,布料摩
簌簌的响。
因动作变化,贴合的阴唇分开,带来微妙的
和细弱的粘连音。
我目不转睛的看着她
再到屁
ihren Brüsten,所以视线落在
乳。前襟松散着敞
些
盖弥彰
肤,在呼
起伏
伸展收缩,在肢
震颤
抖动。像看不见的手在拨撩,像某场公开课正被
审视。
六十七
《朗读者》
von ihrem Po,
von ihrem Bein,
六十六
她坐在椅
上,一只脚尖
在另一条
的膝盖上
朋友??不是才
完么???
die das Unterkleid mehr umhüllte als verbarg,所以你抬
偷瞄。可没人在和服
面穿隆

收紧小腹的束
甲。不过对方不为所动,只托着
巴怔怔的看你。可能在看你,也可能那双
睛正透过你看到他人无法企及的某
去。
zuerst nackt und bla? und dann im Strumpf seidig schimmernd,他握着阴
冲你大开的
间
了两把,深呼
气,说老
想
你。
zuerst nackt und bla? und dann im Strumpf seidig schimmernd,
von ihrem Po,你局促的挪了挪位置;an dem das Unterkleid spannte,你把两膝拢紧;als sie den Fu? auf das Kützte und auf den Stuhl setzte,你紧盯着纸页上跃动的铅字
意识揪扯
摆想把膝盖
脚踝通通盖好藏起来。
上
衬衣只遮羞到这里
到乳房
an dem das Unterkleid spannte,
von ihren Brüsten,
只贴着
衣但没盖严实
die das Unterkleid mehr umhüllte als verbarg,
赤
白皙的
分便被光
丝袜所包裹
Von ihrem Na und von ihren Schultern,
“Ich konnte die Augen nicht von ihr lassen.”